Please contactVarxo at discord: Varxo#7877 should you wish to assist in this project.
Welcome to the Girls' Frontline topic on Moegirlpedia! You can look up information regarding Girls' Frontline. Moegirlpedia welcomes you to take part in improving related articles!
As you read this article, you're welcone to participate in . Before editing, please read the wiki quickstart and editing guidelines, and retrieve relevant information. Please do not post anything inappropriate in the comment section, including but not limited to argument-causing language and personal attacks. We wish you have a good time on Moegirlpedia.
The following data may contain errors and represent only the game's perspective. For reference only.
Type Submachine Gun
Weight 1.87 kg
Length 300 mm
Barrel length 164 mm
Cartridge 9×19mm
Action Straight blowback. closed bolt
Rate of fire 1400 rounds per minute
Muzzle velocity 715 m/s
Effective firing range 50 m
Feed system 20-round box magazine
History
The United Kingdom introduced a 9mm-caliber submachine gun named Buschman in 1990, with its design originating from the then newborn PDW concept introduced by NATO. The Buschman SMG was roughly on the same period with the FN P90, the Steyr TMP, among other PDW-type firearms, but with the exception of the FN P90 utilizing new types of cartridges being partially successful, the other PDWs using 9x19mm Parabellum cartridges, including the Buschman SMG, were failures.
The prototype of the Buschman SMG had a rate-of-fire of a staggering 1400 RPM, while designers deemed it relatively ideal if it was lowered to 450. However, the gun had a compact design with a bolt only 227 grams in weight, with its travel distance unable to be lengthened due to the length of the receiver. Even traditional decelerating mechanisms cannot achieve such a feat. Eventually an electronic regulating device was installed in the grip which controls the sear to reduce the rate of fire. The rate of fire can be adjusted between 100 RPM to 1400 RPM, but unless specified otherwise by customers, it is defaulted to 450 RPM. This type of electronic regulating device has a service life of 30,000 rounds, and theoretically does not impact the rate-of-fire in any way even when using different cartridges. If not replaced in time when the batteries go dead, the weapon would fall into a semi-auto only mode.
Due to the constant marketing problem faced by the Buschman SMG, the design and the patent of the weapon was bought by an American named George Ealovega, which removed the regulator of the weapon, replacing the return spring with a hydraulic system similar to the suspension found on automobiles, lowering the rate of fire. When high rates of fires are needed, the user can replace the system with a traditional return spring in under a minute. The new weapon has two independent mechanical safeties, one located in the grip and the other as a safety level in front of the trigger guard. He also modified the outline of the weapon, installing a picatinny rail on the top of the receiver for mounting optics, with the new telescopic stocking foldable for use by users wearing armor or with a smaller profile.
This improved Buschman SMG was renamed IDW (Individual Defence Weapon), with a variant chambered in 10mm AUTO available for sale. Marketing was handled by Rheinlander Instrument Corp, aiming for use by bodyguards, but was still met with difficulties.
The current design of the IDW was bought by Parker-Hale, re-marketed under the same name with a few improvements in the shape of the stock, but only available in the 9mm version. Though Parker-Hale had hoped that the British Armed Forces would purchase the weapon as the standard-issue self-defense weapon for non-frontline personnel, but still, it had little prospect.
Raises dodge by 60%→70%(110%)→(130%), lasting 3 (5) seconds. Has an initial cooldown of 6 seconds and can be activated at an interval of 10 (8) seconds.
Electrical frenzy / 電光大狂歡 (acquired after digi-mind update)
Possesses 3 charges of electricity at the start of the battle. Each charge provides an extra 6%(10%) boost to rate of fire and a 12%(20%) boost to firepower. A charge is consumed every 1(2) second(s), and is fully replenished when Evasion concentration is activated.
Buffs
Effect tiles
Keypads 1,4,7
Effect
Affects ARs only, Raises dodge by 20%, crit chance by 10%.
Acquired by
Production
01:10:00
Drops
Normal
Damaged
Normal (modified)
Damaged (modified)
Notes:
The buff effect of handguns will be improved when they undergo establishment augmentations.
Data in the Stats section correspond to the threshold at level 1 / at level 100 / after MOD 1 digi-mind update / after MOD 2 digi-mind update / after MOD 3 digi-mind update (if available).
Data in parentheses ("()") is the maximum possible value of the stat.
……Grifon headquarters. / 格里芬基地。
IDW: Now we are here-here! This is where our new squad should be stationed at! / 到啦到啦!這裡應該就是新小隊的駐地啦!
IDW:Don't know who my new teammates are? / 不知道新隊友都是怎樣的人形呢?
IDW:Anyway! I'll just head inside and have a look! / 總之!先進去看看吧! Inside T-doll dormitory. / 人形宿舍內。
IDW:Good Afternoon!Anyone here--? / 有人在嗎——!
IDW:That Miss over there, look here-look here! / 那邊的小姐,看這裡看這裡!
IDW:Umm... She doesn't seem to notice me... Then just head over and say hello. / 咦……她好像沒注意到人家啊……那就過去打招呼好啦。 IDW headed towards the T-doll beside the bar. / IDW走向坐在吧檯旁邊的人形。
IDW:Hello! / 你好哦!
???:Wah! / 嗚哇!
???:Who was that!? / 是誰!?
???:Ah... Freaked me out, almost spilled my black tea. / 啊……嚇死我了,紅茶差點都灑了。
???:Well... You are...? / 那個……你是……?
IDW:IDW da-meow! / IDW噠喵——!!
IDW:Sir's wanting me to report in here! / 長官要我來這裡報到呢!
???:Da... da-meow? / 噠……噠喵?
???:Ah... So you are the one who's going to join us today. / 啊……你就是今天要加入我們的人形呀。
L85A1:Greetings, I'm L85A1. We are sisters-in-arms from now on. / 初次見面,我是L85A1。從今往後就是一個小隊的戰友了,請多關照。
IDW:Ok, same, L85A1! / 好噠,也請多指教哦,L85A1!
???:What's that down there, it's too loud. / 下面在做什麼,吵死了。
L85A1: Bren, here comes our new mate. / 布倫,新的戰友來了呢。
IDW:Hello! IDW here, from now on part of the team da-meow! / 你好哦!人家是IDW,從今往後就是小隊的一員了噠喵!
Bren: So this noisy thing... is the new replacement member? / 布倫:這個吵鬧的傢伙……就是新補充進來的隊員?
Bren: Headquarter's stretched thin. / 布倫:總部那邊真是無人可用了啊。
IDW:Don't downplay me, I'm a professional bodyguard! / 別看人家這樣,人家可是專業的保鏢哦!
Bren / 布倫:A stunted one like this? ...Hard to imagine. / 這樣的小不點?……難以想象。
Bren / 布倫:The op's beginning soon, take care of yourself first. / 行動馬上要開始了,還是先照顧好你自己吧。
IDW:I'm very capable! / 人家明明是很能幹的!
???:Then prove yourself in battle, rookie. / 那就在戰鬥中證明你的價值吧,新人。
L85A1:Wah! / 哇啊!
L85A1:Phew... It's Echelon Leader Welrod. / 呼……原來是維爾德隊長啊。
L85A1:Now please just say hello when you show yourself once. / 真是的,不要每次出現都不打招呼啊……
Welrod:That's my job, it is normal to remain undetected. / 維爾德: 我的工作就是這樣,難以被覺察是理所當然的。
Welrod:Now isn't the time for trash talk. The briefing's here. / 維爾德:現在不是閒聊的時候,任務已經來了。
Welrod:Get yourselves ready, we'll assemble in three hours. / 維爾德:都去準備一下,三小時後集合。
——Three hours later. / 三小時後。
IDW:Must have spent my luck to have a mission on-hand right after I came! / 剛來就遇到任務,我的運氣還真好呢。
IDW:He-he, I'll be able to show myself this soon! / 嘿嘿,這麼快就能大顯身手啦!
Welrod:Bren and L85A1, you are to exterminate hostiles after I do my recon part. / 維爾德:布倫和L85A1,你們兩個負責殲滅敵人,由我來負責偵查。
Welrod:Move out if you got it. / 維爾德:明白了的話,現在出發。
IDW:What about me, Echelon Lead? / 隊長,那我呢?
Welrod:Oh, there's you... / 維爾德:哦,還有你啊……
Welrod:You'll just stick with them, and cover them if necessary. / 維爾德:你就跟著她們兩個,有需要的話掩護她們。
Bren:Huh. I alone will suffice. / 布倫:哼,光靠我就足夠了。
IDW:I'll do my job! I'll show you how capable a professional bodyguard is! / 人家會好好掩護的!會讓你們看到專業保鏢的實力的!
First update / 第一次改造
……
IDW:Can't hear gunshots. / ……聽不到槍聲了。
IDW:Has the battle... Ended? / 戰鬥……結束了嗎?
Panicking female voice: ...you ok? IDW!? / 慌張的女聲:……你沒事吧?IDW?!
Panicking female voice: Bren... Now what? She's heavily wounded! / 慌張的女聲:布倫……怎麼辦,她傷的很重啊!
IDW:Ugh... Who's that... / 唔……是誰啊……
IDW:Eyes... Can't open... / 眼睛……睜不開……
Majestic female voice: Losing her digi-mind records right after coming here?....What a problem... / 高傲的女聲:剛來就丟掉雲圖記錄嗎……真是麻煩……
Majestic female voice: Got a quick-fix kit on hand, use it on her. / 高傲的女聲:手頭有個快修組件,給她用掉吧。 IDW opened her eyes. / IDW睜開了眼睛。
L85A1:Great, look's like she's ok... / 太好了,看來她沒事……
IDW:Did we win, L85A1? / L85A1,我們贏了嗎?
L85A1:'Course. But now isn't the time to care about this. / 當然啦……可現在不是管這個的時候啊。
L85A1:You almost got wasted... Scared the thing out of me. / 你差點就報廢了……真是嚇死我了。
Bren: It doesn't matter, but I'm not getting disturbed by her self-introduction ever again. / 布倫:報廢掉也無所謂,但我可不想再被她的自我介紹吵一次。
L85A1:Please don't say so, Bren, she was covering us and... / 請別這麼說,布倫,她為了掩護我們才…… It's trouble for others if this kind of person runs out at that time. / 布倫:不清楚自己有幾斤幾兩的人,那個時候跑出來也是給別人添麻煩。
IDW:I'm... I'm not wanting to cause trouble. / 人家……並不想給大家添麻煩。
IDW:I'm just wanting to fulfill my duties as a bodyguard... / 人家只是想要履行身為保鏢的義務而已啊……
Bren: But can you? / 布倫:可是你真的能保護別人嗎?
Bren:You were a pile of junk after getting the slightest bruise. / 布倫:明明自己稍微被碰一下就變得破破爛爛的了。
Bren:You got here simply because you are useless, right? / 布倫:就是因為沒用,才會在其他小隊待不下去的吧。
IDW:I... am not useless! / 我……才不是沒用的!
IDW:Anyway, a bodyguard should do her best to protect all of us! / 而且,保鏢本來就應該拼盡全力保護大家才對啊!
Bren:Only thouse strong enough can say something like protecting others. / 布倫:保護他人這種話,只有足夠強大的人才有資格說出口。
L85A1:Bren! Where're you going? / 布倫!你去哪裡?
Bren: Eche-lead needs some support, I'm going there. / 布倫:隊長那邊還需要接應,我過去了。
Bren: I'll just leave this thing to you. / 布倫:這個拖後腿的傢伙就交給你了。 Bren left. / 布倫離開了。
L85A1:IDW... If you don't mind, Bren's that kind of aggressive one... / IDW……你不要介意,布倫就是那種要強的性格……
L85A1:Can you walk? I'll get you home. / 你還能走嗎?我扶你回去吧。
IDW:Ahaha...It's fine. / 啊哈哈……沒事啦。
IDW:I'm... indeed weak, and insignificant... / 反正人家……的確是很弱,也不起眼……
IDW:Often ignored in my former team, and couldn't help out... / 在以前的小隊也總是被無視,幫不上大家的忙……
L85A1:You've been brave. / 你已經很勇敢啦。
L85A1:Running out to draw fire? I'm not doing that. / 衝出來吸引敵人火力這種事,我可不敢做呢。
IDW:Even if I seem useless, I still wanted to just, help out.. / 就算人家看上去很沒用……但還是希望能幫上大家的忙。
IDW:Why am I produced if I am of no use? / 如果沒用的話,人家是為什麼被做出來呢……
L85A1:Why produced... I'm not knowing much about this. / 為什麼被做出來……這種事情我是不太懂。
L85A1:But to me, we are of some use to the people at Grifon, since we came here.. / 不過我覺得,既然我們能來到這裡,就說明格里芬的人覺得我們是有用處的。
IDW:Really? / 真的嗎?
L85A1:Otherwise we would be sent to become civilian A-dolls, right? / 不然的話,不是早就會被送去改裝成民用人形了嗎?
IDW:Hmm... / 嗯……
IDW:Thanks, L85A1, I'll work hard to prove myself! / 謝謝你安慰人家,L85A1,人家也會努力讓自己能派上用場的!
L85A1:We are teammates, we should help each other out in the first place. / 我們是隊友,本就該互相幫助呢。
L85A1:Get fixed and come back into combat. / 快點修復好,再回來戰鬥吧。
IDW:Ok! I'll be quick! / 嗯!人家會盡快回歸的!
Second update第二次改造
A few days later, in another firefight between the Welrod team and Sangvis forces. / 幾天後,維爾德小隊與鐵血的另一場交戰中。
Bren: Kinda bad to be pinned down in this kind of place. / 布倫:被堵在這種地方真是不妙啊……
L85A1:Bren, I've sealed all doors in the rear safety passage. / 布倫,我把後面安全通道的門都關上了。
L85A1:Now let's just pray that they don't have excessive forces flanking us... / 現在只能祈禱它們沒有多餘的兵力從後面包抄我們了……
IDW:Uwah! Almost got hit.. / 嗚哇!差點就被打到了……
IDW:Bren, I'm running dry! / 布倫,人家要沒有子彈了!
Bren:...Too noisy. / 布倫:……吵死了。
Bren:You annoying wild cat! Can't you just shut up for a second! / 布倫:你這個煩人的野貓!就不能安靜一秒嗎!
IDW:But there's too many of them there! / 可是對面火力好猛啊!
IDW:We'll run dry sooner or later if we stay here! / 再待在這裡,很快會彈盡糧絕的!
Bren: I know even if you don't say! / 布倫:這種事不用你說我也知道! A voice emerges from the comms channel. / 從通訊頻道中傳來了聲音。
Welrod: Bren, what's your status? / 維爾德:布倫,你們那邊情況怎麼樣?
Bren: There're some discrepancies in the intel, we are pinned down in the safety passage in the abandoned base by Sangvis. / 布倫:之前的情報有些誤差,我們被鐵血堵在廢棄基地的安全通道里了。
Welrod: I'm encountering more than expected hostiles here, it'll take some time to take them out. / 維爾德:我這邊也遇到了比預想中多的惡黨,要剿滅他們需要一點時間。
IDW:So... Team-lead can't support us right now? / 就是說……隊長現在沒法支援我們吧?
Welrod: Not now, sorry. / 維爾德:暫時不行,抱歉了。
Welrod: I'm forwarding the structural map of the base around you, think of a way. / 維爾德:我把你們周邊的基地結構圖發送過去,想想還有什麼辦法吧。
Bren: I know the interior, there's no way out! / 布倫:裡的大致地形我都知道,沒有能夠撤退的道路!
IDW: Let me check, perhaps there's some details that got overlooked! / 讓我看看吧,也許會有什麼漏掉的細節!
Welrod: That's it, IDW, use your wisdom! / 維爾德:沒錯,IDW,運用你們的智慧吧!
IDW:You have it, lead, I won't give up until the very last moment! / 放心吧,隊長,直到最後一刻我也不會放棄的!
Welrod: I believe in you, you all, the light in your hearts will sure pierce the darkness in front of you! / 維爾德:我相信你,相信所有人,你們心中的光明一定能貫穿眼前的黑暗!
IDW: Oooh! I'm feeling as if on fire! / 哦哦哦!人家也覺得熱血沸騰了!
Bren: Why do you two... / 布倫:你們兩個……
Bren: Work so well together!? / 布倫:怎麼會這麼合拍啊!
IDW: Come on, Miss Bren, we'll handle these damned mechanic monsters! / 來吧,布倫小姐,我們一定會搞定這些可惡的機器怪物的!
Bren: Wait what's all this confidence coming from! / 布倫:等等,你這從哪兒來的自信啊!
Welrod: Go ahead, it's time to protect justice in your hands. Hold them off until I reach your position! / 維爾德:上吧,守護手中緊握的正義的時刻到了!大家一定要堅持到我過去!
Bren: Wait a minute, eche-lead Welrod! / 布倫:……等一下,維爾德隊長! Welrod ended her transmission, while everyone on the scene received a layout of the area. / 維爾德結束了通訊,同時在場的每個人都收到了一份設計圖。
L85A1:Don't know why, feeling a bit desperate. / ……不知道為什麼,覺得有些絕望啊。
L85A1:Uh... missing the black tea at the base. / 嗚……我好想念基地的紅茶。
L85A1:I just bought a new tea cup last week... / 上週我才剛剛買了新的茶杯……
Bren: L85A1 get yourself together! / 布倫:L85A1!振作一些!
Bren: We must concentrate and think of an assault plan. / 布倫:我們現在必須集中注意力,想辦法突圍。
L85A1:But how... / 可是要怎麼辦……
L85A1:I've only got two mags left, and with lead occupied... / 我也只剩兩個彈夾了,隊長又沒辦法來增援……
L85A1:Now we get shot if we peek our heads out, and it's death if we just rush out... / 現在我們只要一探出頭就會被打,直接衝出去就是送死……
Bren: Dammit, isn't there anything that we can use around here? / 布倫:可惡……這附近就沒有什麼能用的東西嗎……
IDW:Hehehehe... / 哼哼哼哼……
Bren:IDW you freaked out or what? What are you laughing at like a-- / 布倫:IDW,你是嚇壞了嗎?在那兒傻笑個什……
IDW: Everyone! Just let the professional bodyguard do the assault job! / 諸位!突圍的事情就交給專業保鏢吧!
Bren: What's all this shouting!? / 布倫:突然喊什麼啊,嚇我一跳!
Bren: And it's not the time to get arrogant! / 布倫:而且現在不是說大話的時候!
IDW: I'm not arrogant! / 人家可不是說大話啊!
IDW:It's on the layout, we have ventilation shafts all around here. + we can crawl out along the shafts! / 設計圖上寫著,這裡沿路都有通風管的。 +咱們可以沿著通風管偷偷爬出去呀!
Bren: Ventilation shafts? Can we even fit inside? / 布倫:通風管……?那種東西我們鑽得進去嗎?
L85A1:We have to give it a try! / 總得試試看吧!
IDW:Come on! We won't get spotted if we are careful! / 快點!我們小心一些的話,敵人應該發現不了的! IDW found the position of the ventilation port by comparing it with the layout. / IDW對照設計圖尋找通風口的位置。
IDW: Found it, this is the shaft! / 找到了,這裡是通風口!
IDW:I'll just get this wire netting off... / 人家先把這個鐵絲網拆下來……
L85A1:This looks so narrow... / 這看上去好窄啊……
L85A1:No I'm not fitting inside. / 不行,這個大小我過不去。
Bren: Let alone me if L85A1 can't do it. / 布倫:L85A1都過不去,那我更不可能了。
Bren: There's no other way, just kill ourselves a way out! / 布倫:沒別的辦法了,直接殺出去吧!
IDW:Wait! Let me try! / 等等!讓人家來試試!
IDW:Uh.. Can fit inside-meow! / 唔唔,可以鑽進去的喵!
Bren: Now you are really a cat, crawling into every place... / 布倫:你這傢伙還真是隻貓啊,哪都能鑽……
Bren: But... / 布倫:可是……
IDW:I'll go first this way. / 這樣的話,那人家一個人先過去吧。
IDW:I'll flank them, and when they aren't looking here, you'll just run out! / 人家會繞到敵人後面發動攻擊的,等他們注意力不在這邊,你們再趁機衝出來就好啦!
Bren: What's in your mind! Going there alone!? / 布倫:你在想什麼!要一個人進去嗎!
Bren: Someone like you will become a pile of salvage the moment you go out. / 布倫:你這樣的傢伙,一出去就會變成破銅爛鐵的。
IDW:Hehe, I'm a bodyguard. / 嘿嘿,人家是保鏢嘛。
IDW:Though I can only do something like drawing fire, I can still protect you! / 雖然只能做吸引火力這種事,但是人家也能保護你們的!
Bren: You need a mental fix, stupid cat. / 布倫:……蠢貓,你雲圖壞掉了吧。
IDW:It's my specialty to take risks, I have to use it sometime! / 冒險是人家的特長啊,偶爾總要發揮一下嘛!
IDW:So, see ya later! / 那麼,一會兒見嘍!
Bren: Hey, IDW! Wait a sec--! / 布倫:喂,IDW!等一下——! IDW crawled into the ventilation shaft, moving forward carefully. / IDW鑽進了通風管,小心翼翼地向前移動。
IDW:I... am an idiot. / 人家……的確是笨蛋啊。
IDW:Even that I'm prone to damage... and unable to get other's attention...But I have my value... / 就算總是容易被打壞……也無法得到別人的關注…… 但是我也是有價值的……
IDW:If I can prove this... / 只要能證明這一點…… IDW got out of the shaft. / IDW爬出了通風口。
IDW: I can get my place, eh? / 就能得到自己的容身之處了吧?
IDW: Sangvis idiots! Behold, the professional bodyguard! / 鐵血的笨蛋們!專業的保鏢,登場了!
………… Battle ended, an hour later. / 一小時後,戰鬥結束。 En route back to base... / 隊員在返程途中……
Bren: Oy, stupid cat. Still alive? / 布倫:喂,蠢貓。還活著嗎?
IDW:Ugh... It hurts.. / 嗚……好痛……
IDW:Um, there's no gunshot... Has the battle ended? / 咦,沒有槍聲了……戰鬥結束了嗎?
Bren: Long ago. / 布倫:早就搞定了。
Bren: Looks like the digi-mind's still intact... You're one lucky bastard. / 布倫:看來雲圖沒被壞……你運氣還算不錯。
IDW:Hehe... I'm a bit lucky sometimes. / 嘿嘿……人家偶爾還是有那麼點小幸運的!
Bren:Even missing your limbs... / 布倫:缺胳膊少腿了還笑得出來……
Bren: Why am I having a teammate like you. / 布倫:我怎麼會有你這種隊友。
Bren crouched down and carried IDW on her back. / 布倫蹲下身,把IDW背了起來。
IDW:Bren.... / 布倫……
IDW:I thought you always... disliked me? / 你不是一直……討厭我嗎?
Bren: I'm just not interested in meaningless weak ones. / 布倫:我只是對毫無價值的弱者沒興趣而已。
Bren:But you... Are useful more or less. / 布倫:而你……多少還算是有點用。
Bren: For now. / 布倫:……現在而言。
L85A1:Bren, get honest now. / 布倫,這個時候就坦誠點嘛。
Bren:Why not scan the horizon when you got the time to chat, L85A1. / 布倫:L85A1,有閒聊的工夫不如好好警戒周圍。
Bren: It's hard to fight with this stupid cat on my back! / 布倫:揹著這個笨貓,戰鬥起來很不方便的!
L85A1: Ok, I know. / 嗯嗯,我知道的。
Bren: You--what are you smiling for? / 布倫:你,你在笑什麼啊
L85A1:Ah... just thinking about the hot black tea I'm able to enjoy back at base, feeling happy about it. / 啊……我只是想到回去之後又能喝上熱騰騰的紅茶,感到很高興而已。
IDW:I want that too, L85A1! / L85A1,我也想喝!
L85A1:It's fine. +4 cups for the new set, it's one for every one of us. 沒問題哦。 +新買的茶具一共四個杯子,剛好一人一杯呢。
Bren: That's after you get out of the restoration slot, stupid cat. / 布倫:等你從修理槽裡出來再說吧,蠢貓。
IDW:Then... I'll book the black tea first, with desserts! / 那,人家就先預訂L85A1的紅茶,還要小點心!
L85A1:Rest assured, IDW. You'll have your share. / 放心吧,IDW。 紅茶和點心,一定會有你的一份。
Third update / 第三次改造
L85A1:Umm... A perfect blend for today. / 唔……今天的味道也是恰到好處呢。
L85A1:Black tea and desserts, that's how to spend a warm afternoon... / 紅茶和點心,溫暖的下午就是應該這麼度過啊……
IDW:Chiang-chiang! / 鏘鏘——!!
IDW:Behold, the new IDW da-meow! / 嶄新的IDW,閃亮登場噠喵!
L85A1:Uwa! Scared me, almost spilled my black tea. / 嗚哇!……嚇死我了,紅茶差點都灑了。
L85A1:IDW!? Is that you? / IDW!?真的是你嗎?
IDW:Check it out, L85A1! / L85A1,快看快看!
IDW:How's all this equipment looking? / 人家這身裝備怎麼樣?
L85A1:Looks awesome, where did you get it? / 看上去很帥氣呀,你這是從哪裡弄的?
IDW:Took me a lot to get stronger. / 人家為了變強,花了不少心思呢~
IDW:Asked our leader where can I get improved and asked Miss Kalina for all this... / 問了隊長人家哪裡可以加強一些,還去拜託了格琳小姐做改裝……
IDW:Cost me some months' of pay, but it feels awesome to get stronger! / 雖然花掉了好幾個月的薪水,不過變強的感覺真是太棒啦!
IDW:Now am I more like a professional bodyguard? / 現在的人家,是不是更像專業的保鏢了?
L85A1:Are you not one in the first place? / 你本來不就是專業的保鏢嗎?
L85A1:But indeed looking more reliable now. / 不過現在看起來,的確更可靠了。
IDW:Hehe, I want to have a task now... / 嘿嘿,人家好想現在就接到任務啊……
IDW:So you get to see the stronger me! / 這樣就能讓你們看看變強的人家了!
Bren: Now I've been thinking what's all this... So it's the stupid cat back. / 布倫:我還在想怎麼這麼吵……原來蠢貓回來了啊。
IDW:Bren, I'm totally different from what I was! / 布倫,人家現在的實力可是和以前有天壤之別的!
Bren: And careful not to get hit into a pulp if you keep on being this arrogant. / 布倫:得意忘形的話,小心又被打成篩子了。
IDW:Huh, you must be getting jealous about my equipment. / 哼哼,你一定是嫉妒人家的新裝備了。
Bren: If you want me to, you gotta have some satisfying results. / 布倫:要我嫉妒的話,也得你拿出滿意的戰果才行。
Bren: Though I want to grab you this lazy thing to the training grounds.... / 布倫:雖然想抓著你這個懈怠的傢伙去訓練……
Bren: But since you just came back, I'll just have you drink a cup of black tea L85A1 just made. / 布倫:不過看在你剛回來的份上,就讓你喝一杯L85A1泡的紅茶吧。
IDW:I've been looking forward to this for soooo long! / 人家可是期待好久了!
IDW:Wow--!It tastes soooo great! / 嗚哇——!真是太美味了!
IDW:So I just stayed in Welrod's team... / 就這樣,人家留在了維爾德隊長的小隊裡……
IDW:Though Bren's always like that, with L85A1 sometimes being foolish, and Eche-lead Welrod saying some stuff I can't really understand... / 雖然布倫總是很兇,L85A1有時候傻傻的,維爾德隊長也總是說些讓人聽不太懂的話……
IDW:But I'm having a happy day every day! It feels super awesome having my place! / 但是人家每天都過得很開心!有容身之所的感覺,感覺超級棒哦!
IDW:I'll work even harder from now on da-meow! / 人家今後也要加倍努力噠喵——!
L85A1:So what's all this da-meow thing... / 所以說……“噠喵”到底是什麼意思啊……
Thanksgiving ritual to IDW
IDW works poorly as an SMG, though boasting nice stats, the buffs she provides to the ARs can be considered zero, with an almost useless skill. What's more, her production timer, 1:10, coincides with that of Grizzly Mk V, a 5-star HG-type T-doll, causing commanders who constantly construct HG T-dolls to have a moment's joy after seeing the timer, only to see merely two stars.And then sending her to the enhancement room as powerup material.
During the early phases IDW did not have a voice actor, and did not attract much attention among 2-star characters, and was not mentioned frequently in the local player community. After the second batch of voicelines went live in January 2017, different from her arrogant expression found in her illustration, the large number of meow-related speech habits and high-pitched sounds brought huge differences and left deep impressions, making her the prime representative for virtually all 2-star characters when the Taiwanese and the Korean version went live, which already included the voicelines. She was starred prominently in a staggering number of spin-off artworks, and reversely raised her influence in the original Chinese player community.
Appeared as the T-doll of other commanders in Episode 5-4.
Perhaps as a hint to her massive influence, in the code key activity which rewards a new outfit for Kalina in August 2017, IDW was designated as a necessary factor in acquiring a code key, making a lot of commanders begging for her pardon, hoping that everything isn't too late. xD
Voicelines
Case
Line
Audio
Login screen
ショウジョゼンセン。 Girls' Frontline 少女前線
<sm2>idw_030.mp3</sm2>
Login
おはよう、指揮官!手伝ってあげますにゃー! Morning, sir! Let me help out today, at least with housekeeping! 早啊,長官!今天就讓人家來打下手吧,至少看家是沒問題的!
<sm2>idw_002.mp3</sm2>
Acquisition
IDW(あいでぃだぶりゅー)だにゃ。引き取ってくれるのかにゃ?指揮官。よかったにゃー! I-D-W-da meow!Are you the commander who's willing to accept me? I'll work hard! IDW哦!您就是那位肯收留人家的長官嗎?我會努力的!
<sm2>idw_001.mp3</sm2>
As adjutant
指揮官、ねこは好きかにゃ?じゃあ私は? Sir, do you like cats? So how about me? 長官,喜歡貓嘛?喜歡人家嘛?
<sm2>idw_005.mp3</sm2>
え?年齢?指揮官と出會ったときが私の誕生日だにゃ。 Hmm? Age? The day we met is my birthday-da meow. 咦?出生地?哎呀,被長官選中的地方,就是出生地!
<sm2>idw_006.mp3</sm2>
もっと上…そうそう、そこ!そこがかゆい!あ~よかった、ありがとうにゃー! A bit higher! That's it that's it, it's here! Ah-great, [finally not itchy], thanks-meow! 再靠上一點!沒錯沒錯,就是這裡!終於不癢啦,多謝長官喵!
<sm2>idw_007.mp3</sm2>
As adjutant (after modification)
Whether the cute me or the awesome me, commander likes both eh? 不管是可愛的我還是帥氣的我,指揮官都會喜歡人家的對吧?
<sm2></sm2>
It's IDW here!Are we on a mission?I'm ready to go anytime~OVER! 這裡是IDW!要進行任務了嗎?人家隨時都準備著登場哦~OVER!
<sm2></sm2>
Love commander's massage~Where do we start today? 最喜歡長官的按摩啦~今天要從哪裡開始呢?
<sm2></sm2>
As adjutant (post-oath link establishment)
Commander, how's the weather outside? Go out and enjoy the sun together, it's the very moment I'm looking forward to most every day! 指揮官,外面的天氣怎麼樣?一起去曬太陽吧,我每天最期待的就是這個時候啦!
<sm2></sm2>
Dormitory(liftoff)
にゃにゃっ!? Nya-nya!?
<sm2>idw_033.mp3</sm2>
Dormitory(touch)
にゃははっ。 Nya-haha.
<sm2>idw_032.mp3</sm2>
やるにゃー。 Nice-nya.
<sm2>idw_035.mp3</sm2>
にゃっ。 Nya.
<sm2>idw_036.mp3</sm2>
Echelon formation
IDWの出番だにゃー! It's IDW's turn nya! 也輪到IDW大顯身手了!
<sm2>idw_003.mp3</sm2>
Beginning mission
任務、始めるにゃー! Mission, starting-nya! 護衛任務,出發啦!
<sm2>idw_009.mp3</sm2>
Beginning battle
奴らを追っ払うにゃ! Drive those competitors away-nya! 是搶飯碗的傢伙!快趕走吧!
<sm2>idw_010.mp3</sm2>
Damaged
やばいよ、このままじゃ捨てられるにゃ… Bad, I'm not getting welcome this way... 糟糕啦!這樣下去,又要賣不出啦!
<sm2>idw_013.mp3</sm2>
Restoration
うぐぅ…誰にも言わないで欲しいにゃ。嫌われちゃうにゃー。 Ummm...Please don't say it to anyone, I'll get frowned upon-nya. 嗚……長官,請不要說出去,不然又賣不出去了。
<sm2>idw_026.mp3</sm2>
Winning battle as MVP
大勝利!指揮官、よくできましただにゃー! Great win!Sir, I get to pay you back-da meow! 大勝利!長官,這樣的結果,是不是稍稍可以報答您了?
<sm2>idw_014.mp3</sm2>
Retreating
失敗にゃ・・・人気がなくなるにゃ…。 A defeat-nya...Without anyone liking-nya... 嗚……失敗了,明明已經沒什麼人氣了……
<sm2>idw_015.mp3</sm2>
Beginning autobattle
ボディガードのお出ましにゃん! Don't worry, the professional bodyguard is on-scene! 不要擔心!專業保鏢登場啦!
<sm2>idw_028.mp3</sm2>
Beginning logistic support
エサを探しに行くにゃー! Time to scavenge for a while-nya! 出門覓食了!
<sm2>idw_024.mp3</sm2>
Finishing logistic support
ただいまなのにゃ。お腹いっぱいだにゃー! Back-nya. I'm full now-nya! 回來了!肚子飽飽的啦!
<sm2>idw_025.mp3</sm2>
Finishing production
新しい友達、一緒に遊ぶにゃ! A new friend, come play together-nya! 新的朋友哦!來和人家玩吧!
<sm2>idw_008.mp3</sm2>
Establishment augmentation
ねこ耳がいっぱいにゃ! More cats are great-nya! 哇!更多的人家!可以愉快地抱團啦!
<sm2>idw_027.mp3</sm2>
Powerup
強くなったにゃ!かわいがって貰えそうにゃ! Stronger I am-nya!A better price to be sold at-nya! 變得更強啦!能賣個好價錢啦!
<sm2>idw_004.mp3</sm2>
Ability activation
私の番だにゃー! It's my turn-nya! 輪到人家的回合啦!
<sm2>idw_021.mp3</sm2>
いかせないにゃ! I won't let you have it-nya! 不會讓你們得逞的!
<sm2>idw_022.mp3</sm2>
拳銃扱いしないで欲しいにゃ! Don't take me as a pistol-nya! 別把人家當成手槍!明明是很可靠的!
<sm2>idw_023.mp3</sm2>
Oath link establishment
えっ?本當かにゃ?私は…ただ居場所が欲しいだけにゃ。指揮官を獨り佔めなんて…でも、それは指揮官の望みなら…喜んで。 Ehh? Really-nya?I-I just want to find a place to stay-nya, never wanting to take Sir for myself...But if it's sir's choice, I'll just go with it. 誒?——騙人的吧?我……我只是想找到容身之所,從沒想過把長官從大家身邊搶走的!但是,既然是長官的選擇,人家就不客氣啦!
↑Though Parker-Hale hoped that the British armed forces adapt this weapon as the self-defense weapon for non-frontline personnel, the Parker-Hale IDW is still positioned in the market as for security purposes. Still, there is little prospect.
↑Unless specified otherwise by customers, the weapon is normally set to 450 RPM.